从明基W2700到明基W2710,作为连续12年DLP投影市占第一的专业投影品牌,明基BenQ一直在做的其实就只有一件事,那就是将真正媲美影院的观影体验带给每一个用户,让人们身处方寸之间,也能感受到光影世界的无穷魅力。
对于塑造戴春这个特别的角色,尹昉直言在开机前与一个精神受困者的对话对表演“很有帮助”,对方对自己予以充分的信任,在聊天中道出很多亲身经历,尹昉也以平视的视角倾听他的观点,并构建通道去接近精神受困者的世界。主创们真诚的分享让观众对创作有了更深的体会,他们期望大家能在这部作品中有所触动,以关怀的眼光去看待周围的一切,把“爱”传向更多人。
5月19日,他发了篇微博小作文,认证自己演的“任新正”确实有“爹味儿”,并认真地分析了一下“爹味儿”的来源。他写道:“他不是一个伟光正的人物。呈现有缺点,不完美的角色,这也是剧本最初吸引我的地方之一。”
《北京遇上西雅图》剧照
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
但最大的魅力,还是——人。